Patricia Sotelo Dios
ASOCIADO/A TIPO 3 PARCIAL DE 6 HORAS
Contacto
Department
Docencia
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| 11453 | 21088 | Traduccin idioma 2, I: Francés-Espaol | 4.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11452 | 21167 | Traduccin medios audiovisuales idioma 1: Francés-Espaol | 24.00 | |
| 10264 | 28216 | Aspectos profesionales de la traduccin y de la interpretacin | 10.00 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| 11455 | 21087 | Traduccin idioma 2, I: Francés-Gallego | 48.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11455 | 21134 | Herramientas para la traduccin y la interpretacin IV: Revisin y correccin de textos | 0.00 | |
| 11452 | 21171 | Traduccin editorial idioma 1: Frances-Espaol | 12.00 | |
| 10264 | 28216 | Aspectos profesionales de la traduccin y de la interpretacin | 10.00 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01M128V11 | M128106 | Aspectos profesionais da traducin e da interpretacin | OB | 23 |
| V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a traducin e a interpretacin IV: Revisin e correccin de textos | OB | 60 |
| V01G230VEF | G230501 | Traducin entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 48 |
| V01G230VEI | G230923 | Traducin medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Espaol | OP | 29 |
| V01G230VEI | G230412 | Traducin idioma 2, I: Francés-Espaol | OB | 24 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEI | G230612 | Traducin idioma 2, III: Francés-Espaol | OB | 8 |
| V01G230VEI | G230923 | Traducin medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Espaol | OP | 33 |
| V01G230VEF | G230501 | Traducin entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 48 |
| V01G230VEF | G230507 | Traducin idioma 2, II: Inglés-Espaol | OB | 2 |
| V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a traducin e a interpretacin IV: Revisin e correccin de textos | OB | 86 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a traducin e a interpretacin IV: Revisin e correccin de textos | OB | 96 |
| V01G230VGI | G230611 | Traducin idioma 2, III: Francés-Galego | OB | 54 |
| V01G230VGF | G230704 | Traducin xurdica-administrativa idioma 1: Francés-Galego | OB | 14 |
| V01M128V01 | M128103 | Tecnoloxas e Ferramentas Lingüsticas | OB | 8 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VGF | G230704 | Traducin xurdica-administrativa idioma 1: Francés-Galego | OB | 30 |
| V01G230VEF | G230930 | Traducin especializada lingua A1-lingua A2 | OP | 30 |
| V01G230VEF | G230922 | Traducin medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Galego | OP | 12 |
| V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a traducin e a interpretacin IV: Revisin e correccin de textos | OB | 8 |
| V01G230VEF | G230501 | Traducin entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 96 |
| °Õ¾±³Ù³Ü±ô²¹³¦¾±²Ô | Materia | Nome | °ä²¹°ù³¦. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEF | G230418 | Cultura e civilizacin para a traducin e a interpretacin (conceptualizacins bsicas): Francés | OB | 24 |
| V01G230VEF | G230501 | Traducin entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 96 |
| V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a traducin e a interpretacin IV: Revisin e correccin de textos | OB | 25 |
| V01G230VEI | G230927 | Traducin editorial idioma 1: Inglés-Espaol | OP | 17 |
Traballos dirixidos
2023/2024
Anlise descritiva da traducin do humor na versin dobrada ao casteln da pelcula Absolutely Fabulous (2016) - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
Subtitulado do espaol ao galego e comentario do primeiro episodio da primeira temporada da serie Fsica o Qumica. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2022/2023
Comentario e proposta de subtitulacin ao casteln do documental Pop féminisme - Des militantes aux icônes pop (2020) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2021/2022
Traducin do humor para dobraxe: o caso dos chistes lingüstico-formais na primeira temporada da serie Emily in Paris - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
Anlise da omisin de informacin nos subttulos da serie House M.D. (2004) - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
2019/2020
Proposta de localizacin ao espaol do videoxogo The Walking Dead:Season Two - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007




