Alberto Álvarez Lugrs

TITULAR DE UNIVERSIDAD - TIEMPO COMPLETO

Docencia

2025/2026
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
11452 21062 Antropologa: Antropologa de las prcticas de traduccin e interpretacin 48.00
11452 21086 Traduccin idioma 2, I: Inglés-Espaol 48.00
11452 21101 Traduccin idioma 2, II: Inglés-Espaol 54.00
10264 28215 Metodologa de la investigacin 38.00
2024/2025
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
11452 21062 Antropologa: Antropologa de las prcticas de traduccin e interpretacin 48.00
11455 21072 Traduccin idioma 1, I: Inglés-Gallego 48.00
11452 21101 Traduccin idioma 2, II: Inglés-Espaol 22.00
10264 28215 Metodologa de la investigacin 39.00
2023/2024
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
V01M128V11 M128105 Metodoloxa da investigacin OB 46
V01G230VEF G230209 Antropoloxa: Antropoloxa das prcticas de traducin e interpretacin FB 72
V01G230VEF G230410 Traducin idioma 2, I: Inglés-Espaol OB 48
V01G230VEF G230507 Traducin idioma 2, II: Inglés-Espaol OB 54
2022/2023
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
V01M128V11 M128105 Metodoloxa da investigacin OB 46
V01G230VEF G230410 Traducin idioma 2, I: Inglés-Espaol OB 48
V01G230VEF G230507 Traducin idioma 2, II: Inglés-Espaol OB 52
V01G230VGI G230309 Traducin idioma 1, I: Inglés-Galego OB 44
V01M128V11 M128233 Traducin especializada econmico-comercial Inglés-Galego-Inglés / Inglés-Espaol-Inglés OP 24
2021/2022
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
V01G230VEF G230209 Antropoloxa: Antropoloxa das prcticas de traducin e interpretacin FB 48
V01G230VGF G230506 Traducin idioma 2, II: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGF G230609 Traducin idioma 2, III: Inglés-Galego OB 25
V01G230VGI G230309 Traducin idioma 1, I: Inglés-Galego OB 48
V01M128V01 M128102 Metodoloxa da Investigacin OB 46
V01M128V01 M128214 Traducin Especializada Econmico-Comercial: Inglés-Galego-Inglés / Inglés-Espaol-Inglés OP 38
2020/2021
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
V01M128V01 M128102 Metodoloxa da Investigacin OB 46
V01M128V01 M128214 Traducin Especializada Econmico-Comercial: Inglés-Galego-Inglés / Inglés-Espaol-Inglés OP 38
V01G230VGF G230409 Traducin idioma 2, I: Inglés-Galego OB 24
V01G230VGF G230506 Traducin idioma 2, II: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGI G230309 Traducin idioma 1, I: Inglés-Galego OB 48
V01G230VEF G230209 Antropoloxa: Antropoloxa das prcticas de traducin e interpretacin FB 48
2019/2020
վٳܱ Materia Nome 䲹. Horas
V01G230VEF G230209 Antropoloxa: Antropoloxa das prcticas de traducin e interpretacin FB 48
V01G230VGF G230506 Traducin idioma 2, II: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGI G230309 Traducin idioma 1, I: Inglés-Galego OB 96
V01M128V01 M128102 Metodoloxa da Investigacin OB 46
V01M128V01 M128214 Traducin Especializada Econmico-Comercial: Inglés-Galego-Inglés / Inglés-Espaol-Inglés OP 40

    Concerted face-to-face mentoring

    Teacher has an offer of arranged face-to-face mentoring for 1º Cuatrimestre (2025/2026) period. Office hours can be booked by email or through .

    Teacher has an offer of arranged face-to-face mentoring for 2º Cuatrimestre (2025/2026) period. Office hours can be booked by email or through .

    2023/2024

    A competencia cultural en traducion. Marco prctico e aplicacin de estratexias a través dun caso de estudo dun texto de xornal. - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    A traducin en Galicia: A autotraducin contempornea a través de Pedro Feijo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Anlise da traducin casteln-galego da novela Los nios numerados de Juan Farias - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2024/2025

    As notas de traducin: Crtica da súa utilidade mediante a anlise da traducin ao espaol peninsular dun fragmento de Porto Lúa. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Funcins da traducin - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Traducin ao galego de contidos drag: proposta e anlise de subtitulacin dun episodio de RuPaul's Drag Race. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin, paratraducin e identidades - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Traducin, paratraducin e identidades - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007

    2022/2023

    O mito da traducin obxectiva: O caso das traducins para o inglés de "En las orillas del Sar" de Rosala de Castro - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Adaptacin dun libro infantil en galego lectura fcil para unha persoa con discapacidade intelectual profunda - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Proposta de traducin ao galego do captulo 2 da obra The Great Gatsby - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Proposta terminolxica no mbito da ximnasia rtmica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Comparacin da Lei de Dereitos de Autor da India e a Lei de Propiedade Intelectual espaola - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007

    2021/2022

    Estudo sobre a audiodescricin nas pelculas de terror: o caso de Hereditary - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Proposta de traducin e anlise de Death on the Nile - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Estudo da Pasiva: Anlise Tradutolxico do Informe de Contas da Unin Europea do ano 2019 - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Dicionario do Galego do Bierzo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2020/2021

    Subtitulacin e comentario do primeiro captulo da serie Lost - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin comentada da obra Doble Act de Jacqueline Wilson do inglés ao casteln - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Proposta de traducin ao galego e comentario dos problemas de traducin dos dilogos do videoxogo To the Moon - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Anlise de traducin da obra dramtica A sentenza dourada de Álvaro Cunqueiro - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Anlise da subtitulacin afeccionada do captulo 1x01 da serie This is Us - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Anlise da traducin cara o espaol de Olaf's Frozen Adventure - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007

    2019/2020

    A traducin da linguaxe coloquial en Big Little Lies - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin de metforas en textos especializados: o caso dos artigos econmicos de El Pas e The Washington Post - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Discursos polticos: Anlise do Traducin de Trono real marroqu Discursos en casteln (2013-2015) - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Traducin e comentario tradutolxico dun fragmento de The Best of Iggy - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin e comentario do poema Cinderella escrito por Roald Dahl - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2018/2019

    Proposta de subtitulacin ao galego. Dexter: episodio piloto - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Subtitulacin do captulo 2 da primeira temporada da serie Vikings, titulado «Wrath of the Northmen» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin comentada da banda deseada El destino de Kameko - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin dos pregos de condicins de dúas Denominacins de Orixe Protexidas con ferramentas TAO - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Perspectiva sobre a situacin actual da traducin para a dobraxe s linguas minoritarias do Estado espaol - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Paratraducin do mito das orixes celtas de Galiza. Anlise da lenda celta "Os catro cisnes brancos". - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007

    2017/2018

    Subtitulacin e anlise descritiva dos problemas da traducin de Skins: Rise - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin comentada para a dobraxe do captulo White Bear, da serie Black Mirror - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducin comentada do captulo <<Hard Being Easy>> da serie Girls - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Black-ish, 1x01: anlise da súa dobraxe cara ao espaol - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A traducin con perspectiva de xénero - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2016/2017

    Mouras e fairy women: O feminino extraordinario nas lendas galegas e irlandesas de tradicin oral - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    Anlise da paratraducin da identidade celta no anuncio de Gadis «Presumamos como galegos» - Traballo Fin de Mster RD 1393/2007
    A traducin e a interpretacin no Complexo Hospitalario Universitario de Ourense. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A traducin na empresa privada galega. Anlise dun caso prctico: Feiraco - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Censura e traducin: anlise comparativa de dúas traducins ao casteln de For Whom the Bell Tolls - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2015/2016

    Técnicas de traducin empregadas na versin subtitulada ao inglés do filme Ocho apellidos vascos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Anlise comparativa das traducins ao galego de Alice's Adventures in Wonderland - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2014/2015

    Traducin parcial do videoxogo MOTHER 3 - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Primeira aproximacin ao estudo da presenza da lingua galega na publicidade emitida pola Televisin de Galicia - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007