Impulsado pola Vicerreitora de Internacionalizacin céntrase na linguaxe académica e institucional
A 鶹 estrea Term鶹, o portal terminolxico multilingüe para reforzar a comunicacin institucional
Dirixido a PDI, PTXAS, estudantado e persoas externas interesadas na terminoloxa académica
A 鶹, a través da Vicerreitora de Internacionalizacion, impulsa , un portal terminolxico multilingüe (galego, espaol e inglés) centrado na linguaxe académica e institucional da institucin académica. Un proxecto que nace coa finalidade de organizar, sistematizar e ofrecer comunidade universitaria un repertorio fiable de termos empregados no eido universitario, favorecendo unha comunicacin clara, coherente e de calidade. ”Term鶹 representa unha aposta decidida por unha comunicacin institucional mis precisa, accesible e internacional, contribundo normalizacin terminolxica, reducin de ambigüidades e ao reforzo da identidade institucional da 鶹 tanto no mbito estatal como internacional ”, explica Maribel del Pozo, vicerreitora de Internacionalizacin.
O portal permite realizar buscas terminolxicas en casteln, galego e inglés, tanto mediante procuras simples como avanzadas, incorporando diferentes opcins de filtrado, como busca por termo exacto, inicio ou final de palabra ou cdigo especfico. O recurso, que est dirixido ao persoal docente e investigador (PDI), persoal técnico, de xestin e administracin (PTXAS), estudantado e tamén a persoas externas interesadas na terminoloxa académica, conta cun ndice alfabético e outro temtico que facilitan a navegacin e a localizacin dos contidos.
Óscar Ferreiro Vzquez, director da rea de Plurilingüismo, considera que “a harmonizacin terminolxica é fundamental para proxectar unha imaxe coherente da Universidade nos diferentes contextos lingüstico” e engade que “alén de mis, funciona como ferramenta de referencia para fixar e difundir a nomenclatura oficial da institucin, harmonizando os distintos usos existentes nos seus servizos, centros e unidades”.
Informacin detallada e contextualizada
Cada entrada ofrece informacin detallada e contextualizada, inclundo equivalencias lingüsticas, definicins, notas de uso e exemplos, converténdose as nun recurso útil tanto para a redaccin de documentos académicos e administrativos como para a traducin e a comunicacin institucional. Ademais, o sistema incorpora un formulario de contacto e espazos de participacin que permiten s persoas usuarias realizar consultas e propoer melloras, favorecendo a actualizacin continua da base de datos terminolxica. Para Santiago Pozo Antonio, director de rea de promocin da internacionalizacin, “a combinacin de ferramentas de procura e organizacin temtica facilita que o recurso sexa útil tanto para tarefas administrativas como académicas”.
Na primeira quenda de incorporacin de contidos colaboraron tamén os estudantes Inés Alonso Veloso e José Santamarta Vzquez, que participaron nas tarefas de revisin e apoio compilacin terminolxica. Ambos coinciden en salientar “o valor do proxecto como ferramenta prctica para mellorar a comunicacin universitaria e o uso coherente da terminoloxa académica”.
