Cunha mesa redonda virtual este venres s 16.30 horas
A Facultade de Filoloxa e Traducin reivindica a traxectoria de Xela Arias como tradutora
A escritora que se lle dedica o Da das Letras Galegas 2021 foi alumna do centro
Muller, escritora, poeta… e tamén tradutora. Esta última faceta, quizais a menos coecida de Xela Arias, é na que se centrar unha mesa redonda que ter lugar este venres 26 de febreiro organizada por docentes da Facultade de Filoloxa e Traducin. Arias, que se lle dedica o Da das Letras Galegas 2021, foi alumna do centro, onde comezou os seus estudos de Filoloxa Hispnica en 1991, para posteriormente rematar a carreira na USC. O obxectivo da xeira deste venres é recuperar a memoria da Xela Arias tradutora, un labor que permitiu ler en galego, por exemplo, o ٰܱ, de Bram Stoker; O derradeiro dos mohicanos, de James Fenimore Cooper; Venus Negra, de Angela Carter; As bruxas, de Roald Dahl ou Dublineses, de James Joyce.
A mesa redonda, titulada Letra a letra con Xela Arias. Colaboracin e traducin,contar coa participacin de tres persoas que traballaron con ela nese eido: Débora Ramonde, tradutora; Lidia Iglesias, profesora e Rafael Ferradns, tradutor. O encargado de moderar o debate ser o escritor e docente Manuel Bragado, que tamén traballou con Xela Arias en Xerais.
A idea de organizar esta xornada xorde da escritora Mara Reimndez, tamén antiga alumna da FFT e membro da plataforma de crtica literaria A Sega que en 2019 lle dedicou o Da das Galegas nas Letras a Xela Arias. Contactou cos profesores Ana Luna e Alberto Álvarez Lugrs para argallar un evento que servise para poer en valor “a faceta de tradutora de Xela Arias, xa que “no ano das letras convén amosar os seus diferentes perfs e facetas”, relata Ana Luna. De feito, Arias formou parte do comité de redaccin da revista de traducin Viceversa, da que son responsables os dous docentes da FFT. Como avanza Luna, en setembro lanzarn un número especial dedicado Xela Arias tradutora, que ser editado polo Servizo de Publicacins da 鶹 xunto con Edicins Xerais.
A Xela Arias tradutora
A mesa redonda deste venres conta coa presenza de tres das persoas que traballaron con Xela Arias nalgunhas traducins, ben como tradutoras man a man, ben como revisoras ou correctoras. “Queremos que se estableza un dilogo no que se recupere a memoria de como traballaban, de como se escollan os textos, de como resolvan as dúbidas, de como era o proceso de traducin de cada un dos proxectos nos que Xela se implicou, que foron moitos”, relata a profesora Luna. Esta faceta de tradutora supúxolle a Arias varios galardns ao longo da súa carreira, como a Medalha do Premio de Traduçao Sociedade de Lngua Portuguesa, o Premio Ramn Cabanillas de Traducinou o Premio Plcido Castro, pstumo. Visibilizar este destacado labor, remarca a docente, é importante para o alumnado da facultade viguesa e para toda a comunidade universitaria en xeral, “para que saiban que anda que non puidese cursar a carreira de Traducin e Interpretacin, porque daquela non exista en Galicia, puido acometer tarefas propias dunha profesional da traducin, revisin e correccin durante moitos anos nunha editora de prestixio como Xerais”. Puntualiza Luna que isto implica que “a formacin e a prctica van da man; Xela fixo o seu camio, en parte como autodidacta, cando deixou os estudos en COU; pero logo retomou a carreira e chegou a superar unha oposicin para ser docente nun instituto. Nese momento tivo que baixar o ritmo de traballo como tradutora, pero sempre estivo implicada na defensa da lingua, na normalizacin cultural do pas”.
A quinta muller que se lle dedica o Da das Letras Galegas
Rosala de Castro foi a protagonista do primeiro Da das Letras Galegas en 1963. Pero tras ela, tan s outras tres mulleres foron homenaxeadas o 17 de maio ao longo da historia: Francisca Herrera en 1987; Mara Mario no 2007 e Mara Victoria Moreno en 2018. As, Xela Arias ser a quinta muller que se lle dedica esta efeméride, dun total de 59 autores. Isto demostra, como recoece a profesora Ana Luna, que “estamos ben lonxe de acadar a igualdade, en todos os espazos sociais, e xa que logo, no mbito laboral”. Pon como exemplo a Facultade de Filoloxa e Traducin da 鶹, na que “semella que a presenza da muller é moito mis numerosa ca dos homes” ata que se analizan polo miúdo os datos sobre postos de responsabilidade, promocin académica, etc. “Claro que queda moito por facer, e Xela Arias niso foi pioneira (muller, escritora -poeta- en galego), transgresora e moi independente. Mgoa que desaparecera tan nova, seguro que nos acompaara en moitas ocasins na facultade e poderamos gozar da súa amizade e competencia”, conclúe.
