DUVI

Diario da Âé¶¹¹û¶³

Gustavo Sor é antroplogo e especialista en Socioloxa da traducin

Un experto afonda na FFT na traducin de libros en Arxentina

O investigador visitou o campus convidado polo grupo de investigacin Bifega-Bitraga

Etiquetas
  • Estudantes
  • Medios
  • PAS
  • PDI
  • Vigo
  • Cultura
  • ¶Ù¾±±¹³Ü±ô²µ²¹³¦¾±²Ô
  • ´¡³¦²¹»åé³¾¾±³¦²¹
DUVI 03/12/2018

Gustavo Sor, antroplogo e especialista en Socioloxa da traducin, visitou este luns o campus de Vigo para impartir unha conferencia, na Facultade de Filoloxa e Traducin, sobre a traducin de libros na Arxentina, o seu pas de orixe. Convidado polo grupo de investigacin Bitraga, integrado en Bifega, o experto analizou o poder desigual das linguas e mercados nacionais para a lexitimacin internacional da palabra impresa, as como os obstculos e manipulacins dos intercambios asociados  traducin de libros.

 O longo da conferencia Desafos tericos en los estudios sobre la traduccin de libros:aproximaciones histricas y sociolgicas sobre la traduccin de libros en Argentina, Sor afondou no estudo da traducin de libros na Arxentina dende unha perspectiva transnacional confrontada  tradicional forma de achegarse a estes enfoques nos estudos comparativos sobre a traducin.

A traducin de libros e a circulacin de ideas 

A circulacin de ideas est condicionada pola desigualdade no poder das linguas e dos mercados nacionais. A partir desta premisa, Gustavo Sor desenvolveu os efectos que a traducin e a edicin de libros teen na lexitimacin internacional da palabra impresa. Mediante unha aproximacin dende perspectivas etnogrficas, sociolxicas e histricas, e a través do marco do Sistema Mundial das Traducins, Sor fixo unha anlise baseada en datos recopilados na Arxentina sobre a traducin de libros. As mesmo, tratou os obstculos e manipulacins que poden ir asociados a ela e, o mesmo tempo, remarcouno coma un potente indicador das estruturas e condicionamentos na circulacin de ideas.Â